|
...of a culture that had been based on several languages for many, many, generations.
We have six major languages here:
English, which is the primary language of the city, the tourist industry, the government, and Norteños of Anglo extraction, as well as recent Anglo incomers like me.
Spanglish, which has several versions and dialects. It is co-equal with English among many (most?) Norteños of Spanish extraction, although primary for some, and becomes primary by default, as it were, among recent immigrants whose first language is Spanish. Many (most?) Norteños eventually learn enough Spanglish to get by for casual interactions. Si´, bueno, amigo. Mil gracias!
Norteño Spanish, which is preserved in an idiosyncratic dialect among some isolated Norteño communities composed of Spanish-extraction families. This form of Spanish has many borrowings and transitional idioms from Tewa, Dineh, and English, as well as some archaic constructions and grammar preserved from the Colonial era. A modern speaker of Castiliano Spanish would find it comprehensible but odd. Modern speakers of Latin American Spanish understand it reasonably well. Speakers of Norteño Spanish can generally understand modern Castiliano and Latin American Spanish with some effort.
Latin American Spanish, which is spoken by recent immigrants, who are transitioning to English via Spanglish. Most of them grasp written English better than spoken, and can be fluent pretty quickly in their version of Spanglish.
Tewa, which nearly died out in the period of forced acculturation between the mid-nineteenth and late 20th centuries, and is being lovingly preserved and re-introduced among the northern Pueblos. Borrowings from Tewa infuse Norteño Spanish and Spanglish, and some are current in local English as well.
Dineh, which never complete died out during forced acculturation, as the Navajo Nation managed to avoid complete submersion. It is regaining currency as a primary language in the Nation, and some borrowings from it have entered other local languages. Yá´át´ééh!
As el Norte´ benefits from substantial (for our sparsely-inhabited region) immigration from Asia, we have a good many speakers of other languages also.
The key to getting by in this environment is twofold:
First, avoid presumptions and expectations about what languages others prefer. Someone who looks 100% Anglo might in fact be a Norteño of Spanish extraction who speaks Spanglish-infused English or even Norteño Spanish. Someone who looks Tewa might be Dineh. Someone who looks Latino might be from Pakistan. Use your own language by default, but be prepared to adjust.
Second, learn to adjust! Pick up enough Spanglish to get by--it's not difficult. Learn who in your daily environments speaks other languages and ask them for help as needed. If you are multi-lingual, prepare to give help. Treat cross-language barriers as just something to be dealt with, not as a "problem" or something that makes the person who doesn't speak YOUR preferred tongue inferior. Learn to smile a lot, speak slowly, and use expressive gestures. Listen carefully and pick up useful phrases.
I suspect that in the future, the rest of America will look linguistically more like el Norte´, and that's hopeful. We get by just fine and it's a wonderful, rich, challenging and rewarding cultural environment.
appreciatively, Bright
|