Democratic Underground Latest Greatest Lobby Journals Search Options Help Login
Google

Question à propos de la concordance du temps

Printer-friendly format Printer-friendly format
Printer-friendly format Email this thread to a friend
Printer-friendly format Bookmark this thread
Home » Discuss » DU Groups » Humanities » Groupe Francophone Donate to DU
 
Ellen Forradalom Donating Member (1000+ posts) Send PM | Profile | Ignore Sun Oct-21-07 01:29 PM
Original message
Question à propos de la concordance du temps
Je n'arrive pas à identifer le temps du premier verbe dans cette phrase. Le phrases précédentes sont tous dans l'imparfait, pour signifier des actions habituelles.

"Quand nous nous fûmes rodés, nous crachions sur les trains."

S'agit-il du plus-que-parfait?
Refresh | 0 Recommendations Printer Friendly | Permalink | Reply | Top
Bassic Donating Member (1000+ posts) Send PM | Profile | Ignore Mon Oct-22-07 11:17 AM
Response to Original message
1. Ce verbe est au passé simple.
Printer Friendly | Permalink | Reply | Top
 
Ellen Forradalom Donating Member (1000+ posts) Send PM | Profile | Ignore Mon Oct-22-07 01:26 PM
Response to Reply #1
2. Je crois que c'est un verbe pronominal
dans un temps composé que je ne reconnais pas.

Toutefois il ne s'agit pas du subjonctif plus-que-parfait: http://www.french.ch/Conjugaison_subjonctif_plus-que-parfait.htm
Printer Friendly | Permalink | Reply | Top
 
Bassic Donating Member (1000+ posts) Send PM | Profile | Ignore Mon Oct-22-07 01:33 PM
Response to Reply #2
3. Non c'est bel et bien du passé simple.
Le dédoublement du pronom indique simplement que l'action décrite par le verbe fut prise par le groupe pour affecter le groupe de quelque manière.
Printer Friendly | Permalink | Reply | Top
 
Ellen Forradalom Donating Member (1000+ posts) Send PM | Profile | Ignore Mon Oct-22-07 01:45 PM
Response to Reply #3
4. Mais non monsieur
Après avoir cherché je viens d'apprendre qu'il s'agit du passé anterieur:

"The French past anterior is the literary equivalent of the plus-que-parfait. It is used in literature and historical accounts to indicate an action in the past that occurred before another action in the past. Because it is a literary tense, you don't need to practice conjugating it, but it is important for you to be able to recognize it."

http://french.about.com/library/weekly/aa091600.htm

SE LAVER (pronominal verb)
je me fus lavé(e) nous nous fûmes lavé(e)s
tu te fus lavé(e) vous vous fûtes lavé(e)(s)
il se fut lavé ils se furent lavés
elle se fut lavée elles se furent lavées
Printer Friendly | Permalink | Reply | Top
 
Bassic Donating Member (1000+ posts) Send PM | Profile | Ignore Tue Oct-23-07 07:03 AM
Response to Reply #4
5. Ah oui exact.
C'est un temps bizarre le passé antérieur. J'ai souvent du mal à me souvenir des règles exactes qui régissent la langue. On dirait que j'ai appri à les appliquer, puis je les ai intégrées. Maintenant je sais simplement les appliquer sans trop m'en souvenir.

C'est la même chose pour les temps de verbes en anglais. Je sais (en général) les utiliser correctement, mais je ne m'en souviens pas du tout.

Bizarre non?
Printer Friendly | Permalink | Reply | Top
 
Ellen Forradalom Donating Member (1000+ posts) Send PM | Profile | Ignore Tue Oct-23-07 11:22 AM
Response to Reply #5
6. Pas bizarre du tout
Les sites grammaire française en anglais décrivent le passé anterieur toute simplement comme l'equivalent litteraire du plus-que-parfait, mais les sites en langue française précisent mieux l'usage des temps:

C'est un temps en régression, notamment en raison de la régression du passé simple auquel il est généralement associé.
- En proposition non dépendante : Enfin, l'écureuil eut mangé. Le procès est accompli (passé révolu). Ici, l'adverbe « enfin » indique que le procès a até accompli très rapidement.
- En subordonnée : Quand il eut poussé la porte cochère, il traversa la cour.

http://www.etudes-litteraires.com/temps-composes.php
Printer Friendly | Permalink | Reply | Top
 
DU AdBot (1000+ posts) Click to send private message to this author Click to view 
this author's profile Click to add 
this author to your buddy list Click to add 
this author to your Ignore list Sun Dec 22nd 2024, 04:20 AM
Response to Original message
Advertisements [?]
 Top

Home » Discuss » DU Groups » Humanities » Groupe Francophone Donate to DU

Powered by DCForum+ Version 1.1 Copyright 1997-2002 DCScripts.com
Software has been extensively modified by the DU administrators


Important Notices: By participating on this discussion board, visitors agree to abide by the rules outlined on our Rules page. Messages posted on the Democratic Underground Discussion Forums are the opinions of the individuals who post them, and do not necessarily represent the opinions of Democratic Underground, LLC.

Home  |  Discussion Forums  |  Journals |  Store  |  Donate

About DU  |  Contact Us  |  Privacy Policy

Got a message for Democratic Underground? Click here to send us a message.

© 2001 - 2011 Democratic Underground, LLC